![]()
Debates and discussions
Dr. Mark Durie
Language Studies
Melbourne University
Parkville, VIC 3052
15 September, 1994
Dear Mark,
Warm greetings from Sydney! I hope you're enjoying spring; here
it really feels like spring, with warm and sunny days.
I've read your article in The Age, which I think is a very
welcome contribution to the public awareness and discussion of
grammar in the educational context - with the exception of your
interpretation of systemic theory, description and practice in
the context of education. On the positive side from the point
view of linguists and educational linguists using and developing
systemic linguistics, I think that your involvement in these
concerns could serve to counter the argument I come across on
various occasions that systemic linguistics isn't real
linguistics because it is being applied in an educational
context. If you and other linguists of your stature show that the
educational context is a valid one for linguistics, that will be
a very significant step. But let me take up a number of points
where you deal with systemic linguistics.
[1] "... have all introduced an approach known as systemics
or functional grammar. Systemics is a set of terminologies for
describing texts, developed from the work of Professor Emeritus
Michael Halliday of Sydney University." This
characterization is quite wrong in a number of respects.
[i] "Systemics" is not the same as "functional
grammar". "Systemics" is short for
"Systemic-Functional Linguistics"; that is, its
phenomenon of study is not just grammar but the whole semiotic
complex of language in context. There is a considerable body of
work on the strata above and below grammar: on phonology (work by
Halliday and others on English intonation, Chinese phonology,
Irish phonology, Telugu phonology, Akan phonology, etc.) and on
semantics ("discourse semantics") by Jim and many
others developing his work and on context. Further,
"systemics" includes not only accounts of this
phenomenon but also on the one hand explorations of denotative
semiotic systems other than language (as in the work by Michael
O'Toole, Theo van Leeuwen, Gunther Kress, and Erich Steiner) and
on the other hand metatheoretical principles and practices.
"Functional grammar" is not the same as
"Systemic-(Functional) Grammar", as is emphasized in
Halliday's (1985/ 1994) Introduction to Functional Grammar. He
introduces the systemic theory of grammar from the syntagmatic
angle; this is informed by the paradigmatic, systemic work on
grammar, but the systemic part is not set out in the book. He
moves in through structures - configurations of functions. And it
is of courses this work on 'functional grammar' that has been the
main source research and teaching within faculties of education,
not the systemic part of grammar.
[ii] Neither "systemics" nor any of its parts such as
"functional grammar" is a set of terminologies for
describing text. (a) Systemics includes a theory of language in
context (as I noted above). A theory is, of course, a semiotic
system; in Hjelmslev's terms, one can construe it as a
connotative semiotic. Such a semiotic system is realized by a
natural language - or by an alternative denotative semiotic, such
as a programming "language" (see e.g. Matthiessen,
1993; Matthiessen & Nesbitt, in press). And included within
that language will of course be "terminologies". These
"terminologies" are thus part of the overall system
that realizes a theory such as systemic theory, but on the one
hand they are only one part and on the other hand they do not
constitute the theory, they help realize it. The terminologies
form systems, not sets; and these systems are not only lexical
(as "terminology" suggests), but also grammatical - and
so also semantic: the semantics of lexicogrammatical wordings,
but also discourse semantics. If you analyse passages from a text
such as An Introduction to Functional Grammar, you will find that
grammatical motifs are critical in the realization of systemic
theory - for example, the motif of construing order in language
in terms of elaboration. It is possible to realize (aspects of)
systemic theory in a denotative semiotic other than a natural
language; in fact, this has been done in various partial
computational implementations of systemic theory (see e.g.
Matthiessen & Bateman, 1991, for discussion and references).
Such realizations of systemic theory are patently not sets of
terminology. And, of course, if systemics was "a set of
terminologies" it could not possibly have been implemented
in computational systems: such implementation requires far more
than "terminology".
(b) Systemic theory of language is distinct from systemic
descriptions of particular languages. I'll come back to the
distinction between theory and description below; but here I
would just like to note that "systemics" is a resource
for doing many things other than "describing texts":
"Describing text" is thus only one of many activities
for systemics, as any representative selection of systemic work
will make clear (e.g., Halliday & Martin, 1981; Halliday
& Fawcett, 1987). Even if you consider only Michael
Halliday's work, you would see very clearly that "describing
text" is only one strand among many. Among the various other
inter-related strands, you will find considerable theoretical
work on your very important point that "linguistic habits
form people", where "Language is an essential part of
the fabric of our personal life and our wider social
context" (see e.g. Halliday, 1975, 1978 - further developed
in work by Ruqaiya Hasan, Jim Martin, Jay Lemke, Clare Painter
among others). And it is precisely the relationship of
"describing text" to other activities that makes it
significant; it is, for example, often a way into the system.
When I arrived at the University of Sydney, I had many years of
personal experience of linguistics programs in Sweden and the
U.S. One of the things that struck me about the systemic aspect
of the program in our department was that students were
introduced to far more language occurring naturally as text than
anywhere else I had been - and that they had to be able to deal
with these texts in a way I had not encountered before: they had
to be able to interpret lots of texts by relating them to the
system. But "describing text" was only one aspect of
this activity; equally important was to describe the system
through text. (I had of course met discourse-based accounts of
grammar in West-Coast Functionalism: this approach was beginning
to develop when I arrived in the U.S. But linguists never
attempted comprehensive interpretations of texts and students
were not responsible for dealing with texts in a comprehensive
way, relating them to the system in toto.) In my own work, I have
of course described lots of texts and continue to do so; yet if
systemics was "describing text", I could hardly be said
to be doing systemic linguistics (not that that matters as long
as my work is of value!): you have probably not come across
computational systemic work (see e.g. Matthiessen & Bateman,
1991); it is not concerned with "describing text" in
any direct sense (although it does, of course, presuppose such
work).
[iii] If we say that systemics is (among other things!) a
resource for describing texts, the issue of what "text"
means is, of course, central. In systemic linguistics,
"text" is a technical term: it is language functioning
in context of situation (Halliday & Hasan, 1976; Halliday,
1978; Martin, 1992). This means that it is (a) located stratally
within semantics - it is a process/ product of meanings (realized
lexicogrammatically, and then, in turn, phonologically or
graphologically), and (b) located in terms of instantiation as
instance of the meaning potential. I am not quite sure what you
understand by "text" in your article - by itself, I
think "describing text" would be read in a number of
different ways by readers of The Age. But in systemic work,
"text" is just one end of the continuum of
instantiation; so a description of a text is always related to
the overall systemic potential, the "system" (see e.g.
Halliday, 1978, 1991). It is, for example, very different from explication
de text or currently fashionable 'post-structuralist' work on
text without reference to the system. So systemics is (among
other things!) a resource for describing systems. What is perhaps
a salient characteristic of systemic work is this special
foregrounding of the relationship between system and text. I
remember when I was learning linguistics in the 1970s, the puzzle
of dichotomies such as parole / langue, competence/ performance,
and Hjelmslev's way out of this puzzle. And Halliday's work
develops Hjelmslev's insight.
[2] "Its terminologies are too baroque and not inclusive
enough." Here I am very curious to know what you have in
mind! Your input would be very valuable. In general, I have found
over the years that there are so many different kinds of demand
on terminology that often pull in different directions that it is
very hard to satisfy everybody all the time. Many are quite
content - perhaps particularly people coming from disciplines
with traditions of extensive technical terminologies. Others will
complain that terms have been taken over when they ought to have
been replaced by new terms; yet others will complain that new
terms have been created when existing ones might have been used.
If "baroque" means that there are too many terms, I
would say the situation is this: by and large, systemics is more
comprehensive than other traditions, which tend to focus on some
subsystem(s) of language in context. Consequently, it deals with
phenomena that are not studied (or are construed in very
different ways) and so not named elsewhere (cf. theoretical terms
such as logogenesis, semogenesis, instantial systems, autogenetic
potential, path augmentation, system traversal, selection
expression, instantiation, fractal systems). But there has to be
considerable variation here, of course: presentations for
educational, computational, linguistic etc. contexts have to be
different. Thus few or none of the theoretical terms listed above
would be used in a presentation for say primary school teachers.
In linguistics, I think it helps to have a background in European
structuralism and functionalism as well as American work; but I
at least have found that often I cannot take such a background
for granted. (If we see systemic theory or any other theory
merely as a "set of terminologies", then of course
these terminologies will seem baroque - precisely because they
are only a small 'part' of the overall theory, one that cannot
make sense taken out of its context.)
I also wonder what "not inclusive enough" means. Since
you continue with a reference to Anglo-centricity and other
languages, perhaps you mean that there are not enough descriptive
terms for a variety of languages. But on the one hand, the
terminological system is not closed - it is dynamic and open. As
new areas of a language or new languages are described, new terms
are introduced. For example, descriptive terms you will not find
in IFG in accounts of languages other than English include:
postpositive verb, Goods, centripetal, Interrogator, Negotiator,
etc. etc. etc. - and many terms that are part of general
linguistic terminology (construed systemic-functionally) such as
adposition, ablative, advanced tongue root, evidentiality,
polysynthetic. On the other hand, both descriptive and
theoretical terms exist in languages other than English -
something I have found very helpful in teaching.
[3] "The Anglo-centric bias of systemics makes it of limited
value to school students who learn other languages, since it does
not prepare them for the grammatical distinctions that foreign
language teachers need to use." Let me first address the
notion that systemics is Anglo-centric.
[i] From the very start, systemic linguists have distinguished
between the general theory of language and descriptions of
particular languages (e.g. Halliday, 1961). The general theory of
grammar includes the theory of axial organization (represented by
system networks with associated realization statements), the
theory of the typological / topological complementarity, the
theory of rank (but without a theoretically fixed hierarchy of
ranks), the theory of metafunctions, the theory of the
relationship between grammar and lexis, the theory of different
modes of syntagmatic organization (segmental, prosodic, etc.),
the theory of instantiation and the probabilistic nature of the
system, the theory of inter-stratal realization, and so on. This
theory of grammar is general across languages or
"universal" - but people tend to be careful not to
suggest the universalist ideology and theory of Chomsky's work
and thus often avoid the term "universal". This theory
is not at all "Anglo-centric" - by which I assume you
mean biased towards English. It has been applied to a variety of
languages - apart from English, there is grammatical work on e.g.
Akan, Chinese, Finnish, French, German, Gooniyandi, Japanese, and
Tagalog, with other languages being added such as Dutch and
Vietnamese. The theoretical foundation was from the start
anything but "Anglo-centric" - it drew on Firth's
system-structure theory (applied to a variety of languages),
which in turn drew on the Indian tradition; it drew on Chinese
linguistics; it drew on the Sapir-Whorf tradition; and it drew on
non-Anglo European work (in particular Glossematics and the
Prague School). In fact, many of the points of divergence between
Chomskyan theory and systemic theory have to do precisely with
the avoidance of the English bias built into Chomskyan theory and
its successors - configurationality / the translation of the
Subject + Predicate model, Aux/ INFL/ tensed-ness, particular
"thematic" roles, Subject as a syntactic primitive, pro
drop, etc..
[ii] Categories such as Subject, Mood, Residue, Actor, Process,
Goal, Theme, Rheme, Given, New; MOOD TYPE, MOOD TAG, KEY, PROCESS
TYPE, PHENOMENALITY, THEME PREDICATION, INFORMATION; indicative,
imperative, jussive; material, mental, intensive,
meta-phenomenal; absolute theme, interpersonal theme, residue
ellipsis; clause, nominal group, prepositional phrase are not
theoretical categories; rather they are descriptive categories.
That is, they are not part of the general theory of grammar (as
categories such as VP, Subject, and Patient are in various other
theories), but of descriptions of grammars of particular
languages. Here systemic linguistics has been particularistic
rather than universalistic. That is, a description of a given
language should be constructed in its own terms, without imposing
the categories of another language on it. So for example, while
ASPECT is the grammatical model of time in an account of Chinese,
the temporal system grammaticalized in English is not interpreted
in terms of ASPECT, but in terms of (serial) TENSE. Similarly,
categories such as Subject, Complement, Mood, Moodtag that are
found in systemic descriptions of English should not be exported
to other languages unless they can be independently motivated in
terms of those languages.
That is not to say that typology of linguistic systems is not
seen as interesting or valuable. On the contrary. But in general,
typology and comparison have to have a much richer base in
comprehensive descriptions of particular languages than is often
the case in typological work. As you know, I was trained in
(among other things) typological work and I find it very
interesting. But at the same time, I think a lot of it suffers
from being based on fairly shallow, fragmentary descriptions of
languages other than English - even when people make claims about
English, I find that they can be pretty distorting; and here
there is a danger of a real bias towards English precisely
because fragments of incomplete descriptions that may very well
have been influenced by English are put together in a typological
mosaic. However, I think you and I would be in agreement on this
point, wouldn't we? So the issue is rather how to avoid building
in a bias towards English. Systemics does this, as I have noted,
by separating general theory from particular descriptions and by
favouring comprehensive, rich and particularistic descriptions
which can then serve as a base for typology and the like. In our
teaching we always make this very clear as we do in our writing.
But I know that students who are not very familiar with a
significant body of systemic work may not have grasped the
general principle. For example, I have found people using
systemics working on languages other than English can be quite
confused about the distinction between theory and description and
the role of a description of English in work on other languages.
They seem to be making the classical mistake of looking for
English categories (such as Range, Subject) in other languages.
But it really shouldn't be necessary to make that mistake; many
systemic linguists have emphasized the point over the years: see
e.g. Halliday, 1993, for a recent statement.
So the description in IFG is particular to English. One might
call it Anglo-centric - but this would be very misleading if this
is seen as a failure: it is precisely intended to be a
description of English, one that brings out its special features
(such as the serial nature of the tense system or the
interpersonal 'prosody' of Mood + Moodtag in the clause) instead
of ironing them out in a universalist frame (or of taking over
traditional analyses the way Chomsky did). A comparable work on
say Chinese should be Sino-centric in this special sense. In this
respect, IFG simply serves a different purpose from say Simon
Dik's introductory book or Foley & van Valin (1984). In my
experience, universalist proposals involving what would be
descriptive categories in systemic work are not particularly
convincing; and I do not feel that they guard against a bias in
accounts of languages other than English. Rather they tend to
blunt language-specific features (often with a bias towards
English) - cf. Stan Starosta's contrast between situation-based
case roles and grammar-based ones. Systemic generalizations about
descriptions of particular languages and systemic typology are
definitely part of the overall set of activities people engage
in. Publications have appeared and are forthcoming. But systemic
typology demands much more groundwork than a lot of general
typological work precisely because it presupposes rich
language-particular accounts.
In my own experience and work, I initiated a multilingual project
in 1990, which is still continuing and expanding. The project
involves Chinese, English and Japanese, with related work on
French; and it is carried out in collaboration with projects in
Japan (Japanese) and Europe (German, Dutch, explorations of
Russian). I am supervising systemic work on Chinese, French,
Japanese and Vietnamese at a graduate level; undergraduate
students in my courses have written term papers on e.g. Chinese,
Estonian, German, Japanese, Norwegian, Sinhalese. Jim has done
ground-breaking work on Tagalog and is supervising a dissertation
on Pitjantjatjara. I have travelled to China, Japan and India to
meet systemic linguists working on languages other than English
and found very interesting systemic accounts. Apart from the work
mentioned above, I have also applied systemics to Akan phonology
and grammar.
Systemic work on particular languages is informing work on other
languages. This work serves to widen the descriptive imagination,
precisely because descriptions of various languages are
particularistic. So for example, current work on the textual
domain of Vietnamese is being informed by interpretations of
Chinese (rather than English) in the investigation of the
relationship between the textual and the interpersonal; current
work on Irish phonology is again being informed by work on the
Chinese syllable; the work on French transitivity has taken place
in the context of the transitivity systems of various languages,
including Tagalog and Akan; the work on Akan transitivity
suggested a different kind of complementarity between the
transitive and ergative models from those found in Chinese and
English; Bill McGregor's work on process types in Gooniyandi has
provided a model of a fairly different kind of system from the
one found in e.g. English and Japanese, opening the way for
alternative interpretations in various languages. Systemic work
on various languages is also part of the process of theory
construction: languages other than English are certainly sites
for theoretical work and for exchanges for non-English based
theoretical traditions. For example, Trevor Johnston's (1992)
work on metafunctions in Australian Sign is playing an important
role in thinking about metafunctionally differentiated modes of
expression and the iconicity of the different modes of expression
(see e.g. discussion in Halliday & Matthiessen, forthc.).
So you can imagine I find the notion of Anglo-centric bias
misleading as a characterization of systemics in particular:
there is clearly a danger of bias towards English in linguistics
in general in accounts of various languages - but Halliday's
position in laying the foundation for systemic linguistics was
designed precisely to guard against this danger. (As you know, he
has a extensive knowledge of a variety of languages; but it seems
to me he has always resisted the temptation of displaying
fragments of various languages that have not been investigated in
depth yet and lack comprehensive accounts to back up typological
generalizations.)
(By the way, when I on occasion hear from English-speaking
linguists that Michael Halliday's work shows a bias towards
English, I'm always amused by the contrast with Chinese linguists
in China who have told me that there is a bias towards Chinese!
By which they mean (among other things) that his descriptions of
English have been enriched by the fact that he has worked on
Chinese and that he has been influenced by Chinese phonological
theory.)
[4] "When students go on to study linguistics at university
they will find that these terminologies have little currency at
that level either." But these "terminologies"
include:
clause, sentence, noun, verb, adjective, particle, phrase; tense,
transitivity, determination, modification; Head, Modifier,
Subject, Adjunct; phonology, grammar, semantics, structure,
class, function, feature, constituency
and many more. Surely these have general currency?
It seems to me that if terms of a systemic or Firthian origin
such as collocation, delicacy, polarity, hypotaxis, parataxis,
rank, register, metafunction (ideational, interpersonal,
textual), Mood + Residue, modal responsibility, modalization,
modulation, projection, expansion etc. etc. have no currency in
linguistics departments in Australia, there is a serious problem
- one of ignorance and neglect. I know you don't intend it to,
but your statement could be misinterpreted as resonating with the
polemics of "mainstream linguistics" vs. peripheral
linguistics - with systemics as an example of the periphery. I
think the whole notion of central vs. peripheral is very
problematic - far too often it turns out that the
"mainstream" is what is dominant in the U.S.; but apart
from that, this is where the argument ceases to be concerned with
what we can learn about languages & how we can achieve rich
informative accounts of various languages and becomes concerned
with theories about language instead. So the question is no
longer what insight we can gain into a given language but what we
can say and read in mainstream linguistics!
It seems to me that as we prepare to move linguistics into the
21st century, we can take stock of the various strands of
development in this century and bring out similarities in various
traditions that have emerged from rather different points of
departure. There is an impressive list of such similarities,
including (but not restricted to):
I don't mean that we should try to paper over differences. But I
think differences tend to be overt and easy to observe, whereas
similarities across different traditions tend to be much more
covert so that the real intellectual challenge is to bring out
similarities where only differences are thought to exist. Part of
the problem lies in the reaction against the Chomskyan tradition
as a whole or against earlier 'classical' accounts (such as
'classical' SPE style generative phonology) in the American
context. Since the context was the Chomskyan one, alternative
proposals tended to be framed as rejections of that context
rather than as development of ideas within other contexts. In the
process, I think a good deal of information was lost, for example
in the failure to develop a network of references to earlier and
current European work and to build on them rather than recreate
them. As a result, the resonance with systemic-functional ideas
is often not recognized in current non-systemic work. So it may
seem that systemic ideas have little currency even though they
are in fact often very close to non-systemic work.
***
In my comments above, I have not touched specifically on the educational context of your discussion: I think here you will have continued discussions with Fran, Jim and others directly involved in educational linguistics. My own involvement has been more of a service role: I have taught courses in Australia and Japan attended by teachers and other people with educational concerns and I have had many discussions with such people (in my Australian courses, teachers come from Australia, Japan, China, HK, Indonesia); but I have never been active in developing educational linguistics - that is not one of my areas of expertise. I find it very interesting and I have learned a great deal from educational linguists about language, the linguistic construction of knowledge, and so on. I will just note one example where my experience in meeting teachers here in Australia has been completely different from the institutional situation you describe when you write:
I think it might appear as if systemics has been foisted on
Australian schools from the inevitable superficiality of accounts
in the media; but the reality is very different: from my
observations over the last 15 years it has been a long process of
comparing and contrasting various approaches, typically with the
result that systemic work has been blended with other work. And
from the very start, the work developed as a dialogue between
educators and linguists - not at all as a one-way delivery of
linguistic models to be adopted in schools.
In any case, in my own experience at Sydney Uni over the last six
years (based mostly on engaging with "grass roots"
teachers, not with the educational establishment) is that the
real strength of systemic-functional linguistics in the
educational context is not what you describe (which is merely one
possible direction some people take) but rather that it empowers
teachers to engage with language as a resource for the first time
in the teaching-learning process. That is what seems to be the
real breakthrough for many; and this is reflected in the essays
they write - these essays are only rarely concerned with
"deconstructionist and ultimately political critique of the
way texts are used in society".
I would never in my own teaching foist anything on my teacher
students (they do sometimes complain of having other non-systemic
material that makes no contact with their educational context
foisted upon them, but that is another story). On the one hand,
neither I nor any of the systemic linguists I know believe in
foisting - only in making available and accessible a body of
ongoing work as a resource to be taken up if it is relevant. On
the other hand, the teachers I meet are highly articulate and
knowledgeable professionals: they know what they need I could
certainly not foist anything on them they didn't want even if I
had wanted to! They tend to be much more critical and demanding
than undergraduate students; and they bring considerable
professional experience to the courses. Again and again, I have
had the experience of teachers seeking out our courses because of
needs that have arisen in their educational context: they want
insight into how grammar 'works', they want to teach writing in a
variety of genres, they want to be able to select texts in an
informed way for teaching languages, they want to be able to
understand how knowledge is constructed in various disciplines,
etc. etc.
***
Personally I rarely feel the need to assess whole theories of
language or linguistic traditions in public, so maybe I have come
across as not being interested in non-systemic work. But I am and
I have been right from the start in the 1970s. Systemic
linguistics had never been part of my departmental environment
until I arrived in Sydney in 1988 - not at Lund University in the
1970s, not at UCLA and not in my contacts with linguists at USC
(nor in the wider American setting). I grew up in an atmosphere
of what might be characterized as choiceless awareness of various
linguistic theories and traditions. We were encouraged (by
Professor Bertil Malmberg and others) to explore a variety of
approaches, try 'get under their skins' and understand them
without judging. I came to understand different approaches as
basically functional in their own contexts; what appeared to be
baroque or bizarre from the point of view of some particular
theory turned out to be motivated. Over the years I was taught
generative linguistics, European functionalism, typological work,
West-Coast functionalism, and so on and I believe I became
something of a multi-metalinguist. I came across systemic
linguistics in various systemic writings in the mid 1970s in
Sweden and it really fascinated me (among other things it solved
for me what I thought of as a great disjunction between the
insights of the paradigmatic orientation of European
structuralism and the syntagmatic orientation of American work) -
I was encouraged to pursue it, but never attended a systemic
course until I sat in on a ten week course given by Michael
Halliday at UC Irvine. By then I had seen a good deal of American
linguistics and leading linguists of the day, both generative and
functional, and could interpret what Michael presented against
that background. My immediate reaction was one of amazement: for
the first time I was attending lectures by somebody who was
revealing the overall organization of a grammatical system of a
language, contextualized by higher-stratal and lower-stratal
systems; and the focus was on language rather than on
linguistics.
I am in full agreement with Michael's, Jim's, Ruqaiya's, and
other systemic linguists' conception of systemic linguistics as
an open, dynamic semiotic system, permeable from outside; and I
would think you would take a similar view of your work. (I know
the systemic position has been criticized as softness & lack
of principle, but I think it's easy to clarify that it's not.)
All of us have always developed systemic work in dialogue with
others; in my own case, this has also included researchers from
computer science and systems science. And systemic scholars come
from a variety of backgrounds. In the computational context, the
systemic contribution has always been permeable and mixed: it has
been woven together with other traditions into working systems.
It is definitely my impression that the same thing has happened
in the educational setting. So I cannot see why contributions to
the educational context in e.g. Victoria shouldn't be a blend of
complementary approaches - different approaches from linguistics
as well as from other disciplines. It seems to me it would be
unfortunate if a debate unfolded where alternatives are set up as
all or nothing candidates rather than complementarities. So it's
sad that The Age framed your contribution as a volley, based on
the tired old metaphor of discussion as war. It is precisely the
kind of thing that will make people defensive and unwilling to
explore complementarities in approaches.
Well, Mark, it would be great if we could follow up our exchanges
from the past. I greatly appreciate your willingness to engage.
We may disagree - that's as it should be, of course; but we can
do so without misrepresenting each other's positions and
frameworks. That is very valuable indeed. I think there are many
issues we can explore - not only the current context. Certainly I
would hope that an interpretation and assessment of
systemic-functional work will be part of that exchange.
I am sending you some articles that relate in various ways to the
issues I have touched on. Looking forward to future discussions,
All the best,
Christian
References
Bateman, J. 1989. Dynamic systemic-functional grammar: a new
frontier. Word 40.1-2 (Systems, Structures and Discourse:
selected papers from the Fifteenth International Systemic
Congress). 263-286.
Bateman, J. & S. Momma. 1991. The nondirectional
representation of Systemic Functional Grammars and semantics as
Typed Feature Structures. Technical report, GMD/ Institut für
Integrierte Publikations- und Informationssysteme, Darmstadt and
Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung. Universitaet
Stuttgart.
Davey, A. 1978. Discourse Production: a computer model of some
aspects of a speaker. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Ghadessy, M. (ed) 1988. Registers of written English: situational
factors and linguistic features. London: Pinter.
Ghadessy, M. (ed) 1993. Register analysis: theory and practice.
London: Pinter.
Halliday, M.A.K. 1961. Categories of the theory of grammar. Word
17.3: 241-92.
Halliday, M.A.K. 1975. Learning how to Mean: explorations in the
development of language. London: Edward Arnold (Explorations in
Language Study).
Halliday, M.A.K. 1978. Language as social semiotic. London:
Edward Arnold.
Halliday, M.A.K. 1984. On the ineffability of grammatical
categories. A. Manning, P. Martin & K. McCalla (eds.), The
Tenth LACUS Forum 1983. Columbia: Hornbeam Press.
Halliday, M.A.K. 1988. On the language of physical science. In
Mohsen Ghadessy (ed.), Registers in Written English: situational
factors and linguistic features. London: Pinter (Open Linguistics
Series).
Halliday, M.A.K. 1991. The notion of 'context' in language
education. In Thao Lê & M. McCausland (eds.), Language
education: interaction and development. Proceedings of the
Internation Conference held in Ho Chi Minh City, Vietnam 30 March
- 1 April, 1990. Published by the University of Tasmania at
Launceston.
Halliday, M.A.K. 1993. Towards a language-based theory of
learning. Linguistics and Education. Vol. 5.2.
Halliday, M.A.K. 1993b. Systemic grammar and the concept of a
"science of language". In Language, , text, context.
Tsinghua University Press.
Halliday, M.A.K. & R. Fawcett (eds). 1987. New Developments
in Systemic Linguistics Vol. 1: theory and description. London:
Pinter.
Halliday, M.A.K. & R. Hasan. 1976. Cohesion in English.
London: Longman.
Halliday, M.A.K. & Z. James. 1993. A quantitative study of
polarity and primary tense in the English finite clause. J.M.
Sinclair, M. Hoey & J. Fox (eds), Techniques of description:
spoken and written discourse. London & New York: Routledge.
Halliday, M.A.K. & J.R. Martin. (eds.) 1981. Readings in
Systemic Linguistics. London:Batsford.
Halliday, M.A.K. & J.R. Martin. 1993. Writing science.
London: Falmer Press.
Halliday, M.A.K. & C. Matthiessen. forthc. Construing
experience through meaning: a language-basesd approach to
cognition. Berlin: de Gruyter.
Hasan, R. 1985/9. Linguistics, Language and Verbal Art. Deakin
University Press (Language and Learning). 1989 edition by Oxford
University Press, London.
Hasan, R. 1986. The ontogenesis of ideology: an interpretation of
mother child talk. T Threadgold, E A Grosz, G Kress & M A K
Halliday. Language, Semiotics, Ideology. Sydney: Sydney
Association for Studies in Society and Culture (Sydney Studies in
Society and Culture 3). 125-146.
Hasan, R. 1990. Semantic variation and sociolinguistics.
Australian Journal of Linguistics. Volume 9. 2: 221-277.
Henrici, A. 1965. Some notes on the systemic generation of a
paradigm of the English clause. Working Paper for the O.S.T.I.
Programme in the Linguistic Properties of Scientific English.
Reprinted in Halliday & Martin (eds.).
Johnston, T. 1992. The realization of the linguistic
metafunctions in a sign language. Language Sciences.
Kasper, R. 1987. Feature Structures: A Logical Theory with
Application to Language Analysis. University of Michigan Ph.D.
Dissertation (Computer and Communication Sciences).
Kasper, R. 1988. Systemic Grammar and Functional Unification
Grammar. In Benson & Greaves (eds.). Also as ISI/RS-87-179.
Martin, J.R. 1992. English text: system and structure. Amsterdam:
Benjamins.
Matthiessen, C. & J. Bateman. 1991. Text Generation and
Systemic Linguistics: experiences from English and Japanese.
London: Pinter.
Matthiessen, C. & C. Nesbitt. in press. On the idea of
theory-neutral description. In R. Hasan (ed).
Matthiessen, C. 1991. Language on language: the grammar of
semiosis. Social semiotics: a transdisciplinary journal in
functional linguistics, semiotics and critical theory, Vol. 1:2.
Matthiessen, C. 1993. The object of study in cognitive science in
relation to its construal and enactment in language. Cultural
Dynamics 6.1.
Matthiessen, C., K. Nanri, L. Zeng. 1991. Multilingual resources
in text generation: ideational focus. In Proceedings of the 2nd
Japan-Australia Symposium on Natural Language Processing, Japan,
October 1991.
Mellish, C. 1988. Implementing systemic classification by
unification. Journal of Computational Linguistics. 14.1: 40-51.
Nesbitt, C. & G. Plum. 1987. Probabilities in a systemic
grammar: the clause complex in English. In R.P. Fawcett &
D.J. Young (eds).
Painter, C. 1984. Into the mother tongue. London: Pinter.
Painter, C. 1993. Learning through language: A case study in the
development of language as a resource for learning from 2 1/2 to
5 years. Ph.D. dissertation, Department of Linguistics,
University of Sydney.
Painter, C. in press. The development of language as a resource
for thinking: a linguistic view of learning. In R. Hasan & G.
Williams (eds), Literacy in society.
Patten, T. 1988. Systemic text generation as problem solving.
Cambridge: Cambridge University Press.London: Longman (Applied
linguistics and language studies).
Patten, T. & Graeme Ritchie. 1987. A formal model of Systemic
Grammar. In Gerard Kempen (ed), Natural Language Generation.
Dordrecht: Martinus Nijhoff.
Winograd, T. 1972. Understanding Language. Edinburgh: Edinburgh
Universtiy Press.